在大家都在对20马英九和20乔石迎来送往的时候,发现时针转了10圈。经过DAC的同意,登上这篇情意深深、爱意浓浓的告朋友书:

亲爱的STC,ZMH,TJ,MCCL,PL:

大家新年好!~

爆竹声中一岁除,又一年匆匆忙忙地结束了,匆忙得让我们来不及数一下自己的脚步,来不及听一下自己的足音。当我们开始回忆自己的日子的时候,却发现岁月如流水一样偷偷滑过;我们拼命想抓住点什么,一切却又都了无痕迹。就像一片从天空飘过的白云,又像一片在秋天落下的树叶,2009年的日子就这样从我们身边溜走了。

世界上最公平的就是日子。一年当中,没有谁的日子会比别人多,大家都拥有365个日日夜夜。同样的365个日日夜夜给每一个人带来的却是不同的收获和感受,不是因为日子不同,而是因为人不同。

新年伊始,我最先想到的就是你们,我亲爱的巴哈伊朋友们。佛陀曾经说过,因果有缘,千百年的轮回皆因缘而起。我想,上辈子,也就是我的前世,我一定是千万次的回眸,亿万次的寻觅,才在滚滚的人流当中遇到你们,唯一的你们。

短短的两年时光,我们在一起分享了很多快乐和智慧。

记得第一年,我有幸能和STC,ZMH一起上课。真的谢谢你们,是你们把我带到了巴哈伊的世界里,和你们的每一堂,都是那么的快乐有收获。

亲爱的STC,谢谢你每次在我回国的时候都能收留我,让我每一次都能准时准点的到机场。两年的时光里,是你让我更加深刻的认识了新加坡,也给我介绍了很多巴哈伊的朋友,无论是在商场,小贩中心还是地铁车站,我想应该都会有我们的足迹吧!哈哈~~~希望你能在2010年顺顺利利,把巴哈伊的福音带给更多的朋友分享。

亲爱的ZMH,虽然第二年由于你工作原因我们没能经常见面,但不可否认,你是我在新加坡最最珍贵的朋友。从你身上,我和TJ都学到了好多。希望你在2010年,在自己事业的道路上,能像一泓清水一样,不管经历多少艰难困苦,都要坚强,勇敢向前,没有什么能够阻挡我们对美好生活,也没有什么能都阻挡我们对自由的向往。愿上帝保佑你。O(∩_∩)O~

亲爱的MCCL,住在Clementi的那段时间里,记得很多时候我们都是很晚搭一班车回家,路途有时虽然很长,但只要和你开始谈天说地,就感觉时间过得好快,一转眼就到家了。呵呵~~~作为华语班的主力军,你真的是幸苦了。很遗憾今年不可以去看你的新家是什么样子,但以后多的是机会。新的一年里,祝你健健康康,开开心心。

亲爱的PL,虽然在北京只是短短的见了一面,但从你的话语中,我能感受到你对巴哈伊的热爱和忠诚。的确,从你身上我看到了传导的力量和分享的快乐,这也同时给了我好多动力。我也希望自己有天能够用自己的力量去感染身边的人。有机会,北京见。祝你在新的一年里,工作顺利。

亲爱的TJ,最后才说到你。没办法,谁让我们这对难兄难弟在新加坡一见如故。我想,你的巴哈伊,就是我的巴哈伊。因为我们几乎走出了一样的轨迹,每一次上课,聚会,游玩,有你便有我。就连MCCL向PL介绍我的时候,还必须说一句:“就是经常和TJ在一起的那个”。哈哈~~我说过,你结婚的时候我一定会去,所以,你要加油啦!~~好兄弟!我在南半球等待你的好消息。~~~

亲爱的你们,我要谢谢巴哈伊,因为是巴哈伊让我们走到了一起。巴哈欧拉已经勾画出天下大同的远景。他已经制定了一个将全世界人民团结的计划,把他们聚集在普天一家的帐篷下。这是恩惠之神的千秋大业。我们大家必须全心全意努力,直到团结在我们中间真正实现。只要我们作出努力,我们就会得到力量。

STC,ZMH,只有和你们上课的时候我才背诵过巴哈伊祷文,现在我还清楚的记得,我自行见证:我的上帝啊!你造生了我,来认识你并崇拜你。我在这时刻表明我的无能和你的万能,我的贫穷和你的富裕。除你之外别无上帝,你是艰苦中的救难者,自有永有者。怎么样?你们的学生还行吧!~

希望和你们在一起的分分秒秒都是一篇灿烂的文字,一段难忘的回忆。

天下没有不散的宴席。马上就要踏上去澳洲的求学之路了。在这里和大家说声“再见”。虽然我们不能见面,但希望你们能记得我,记得我的魔术,记得我们曾经在一起的美好时光。

愿上帝保佑我们每一个人,保佑我们这个美丽的世界。

~O(∩_∩)O~

是为感,
DAC

2010年1月1日

东东枪作品。

村里的月光
词/唱:李有鬼

长安城东有一个地方 人们都叫它六里庄
你看那村中座座民房 男男女女来来往往
桃花馆里风云变幻 村外路上的行人仓皇
暗夜里望长安的方向 脚下行路那么匆忙

村儿里的月光把路照亮 那月光好似波浪
路上的人儿啊是你 你脚步何必那么慌张
村里的月光把路人照亮 在月光里轻轻唱
唱的是油盐柴米 是赵钱孙李周吴郑王

你的心里有一个地方 你可以叫他六里庄
不在未来也不在过往 并不是地狱或天堂
那里有男也有女 他们都和你一模一样
也是东奔西走日夜忙 为聚散沉浮痛断了肠

村里的月光把谁照亮 谁放你在心上
谁与你爱恨纠缠 谁又会与你对对双双
村里的月光把谁照亮 忘了饱暖炎凉
是谁的笑声响亮 是谁的眼泪点点成行

村里的月光把我们照亮 看自己的模样
哪个是正人君子 哪一个又是无赖流氓
村里的月光把你照亮 看你往哪里藏
月下的人儿啊是你 你比谁干净比谁肮脏
月下的人儿啊是你 你比谁丑恶比谁漂亮

hidecloud四年大学生活的结集:[我的荣光与梦想]。

“Life isn’t just about passing on your genes.
We can leave behind much more than just DNA.
Through speech, music, literature and movies…
what we’ve seen, heard, felt
…anger, joy and sorrow…
these are the things I will pass on.
That’s what I live for.
We need to pass the torch,
and let our children read our messy and sad history by its light.
We have all the magic of the digital age to do that with.
The human race will probably come to an end some time,
and new species may rule over this planet.
Earth may not be forever,
but we still have the responsibility to leave what traces of life we can.
Building the future and keeping the past alive are one and the same thing.”
Solid Snake — Metal Gear Solid 2

很喜欢这段。

黄磊 — 睡在我上铺的兄弟


土豆这个是老狼唱的。

首先得谢谢CHM的支持和坚持,从这个角度上可以说使英语角在风雨交加的昨晚得以继续下去。我已经两个星期没有参加了,上个星期也因为人数不够,CHM只得放弃,其实她可自个去参加。很喜欢当时的感觉,只有James, Carole, CHM, Jane 还有我,小型的聚会可以更加深入的讨论相关的主题,以及有跟多的机会去练习自己的发音和发表看法。到了这里,有一种自私的念头在盘旋,是否要再发出“征集令”来扩充这个聚会,因为先前的朋友因为住址或工作变换的关系不能够来参加。如果能够维持昨晚类似的规模,那么对参入者来说是很有益处的,人数多了那么机会就没有那么多了,也显得嘈杂,比如中国。

Oct 09, 2009
The Thief of Cathay – A Chinese Folk Tale

Once an honored man was having a birthday celebration. His sons and servants were busy receiving guests and messengers bearing gifts and congratulations. A thief, knowing that there would be valuable items among the gifts, slipped into the house and hid himself by lying face down on a beam in the roof of the hall where a great banquet was to be held in honor of the man. From this vantage point the thief could look down over the guests and see all the parcels of silks and jade and jewels that were being offered. He made a note of where these were put and planned to steal them after the guests had departed and the family gone to sleep.

Later that evening, the host lingered over his presents. He was very happy. As he leaned over them to take a final look, he turned his back to the thief hiding on the beam. The thief took a chance to look at the layout of the room so that he would be able to find his way once the lights were put out. As he hung his head over the beam he cast a shadow on the floor.

The host betrayed no sign of having seen the shadow, but he called for his servant and asked him to lay a table for one guest. Then he brought the best food and drink in the house. Turning towards the beam on which the thief lay, and bowing low, he said, ‘Will the gentleman who is on the roof-beam now come down and partake of refreshments?’

There was nothing the thief could do but comply. He was led to the table and his host fed him well. When he had eaten his fill, his host gave him a bag of silver coins and begged him to make good use of them. Then the host saw the thief out courteously.

Ten years passed, and again the honored man held a big birthday celebration. Many visitors came to wish him well and to bring him presents. The man was very old by now and could not greet everyone who called. His grandson met the visitors at the door and invited them to dine with his grandfather in the evening. He then took the gifts in for the old man to see.

Towards the end of the day a stranger came, bearing handsome gifts of gold and jewels. He would not give his name, but insisted that he see the honored man.

The stranger was admitted to the old man’s room, where he was overjoyed to see his host looking so well. The host did not recognize his guest, and, excusing himself by a plea of failing eyesight, inquired his name.

The stranger smiled and sad, ‘I am an honest man. I have learned to live a righteous life. But it was not always so. Do you not recall how you once asked me to come down from the roof-beam and partake of refreshment?’

The host was astonished, but he grew even more so when he heard how his own kindness to the thief had changed the thief’s life to one of righteousness and honor. The coins he had given the thief had been used to begin a small business which had prospered and given work to many. The guest was invited to stay for the banquet, and this time he did not eat alone.

Questions for discussion:
1. Were you surprised that the host fed the thief and gave him money rather than punishing him? Do you think the thief was surprised?
2. Why did the host act the way he did? Do you think he was right or wrong to do that?
3. Why did thief come back after 10 years to give the King a gift? Why did the host’s action 10 years earlier change the thief’s life for the better?
4. Why is it easy to do bad things and sometimes hard to do good things?
5. Can you think of a situation where you had to decide to do either right or wrong? What decision did you make? How did you feel about it afterward?
6. How can we decide what is right and what is wrong?

Oct 30, 2009
The Talking Tortoise

A talking tortoise lived high up the slopes of the Himalayan Mountains. Two wild geese occasionally came to his part of the forest and they became friends. Once when the geese came to visit the tortoise, they spoke about a beautiful place, a golden cave, where everyone lived happily together.

‘It sounds like a wonderful place,’ sighted the tortoise, ‘I should love to visit it. I’m afraid everyone here is tired of my chatter. I’d like to meet some more people and see the golden cave. How can I go there? Can I walk?’

The geese laughed. ‘Of course not. You can only fly there, and you don’t have wings!’

The tortoise looked so sad that the two geese felt sorry for him. ‘All right,’ they said, ‘we’ll take you. Bite hold of this stick and we’ll hold it in our beaks and fly you to the golden cave — but whatever you do, don’t open your mouth!’

Off they flew with tortoise hanging onto the stick. As they flew over a village, some men called out, ‘Look at that silly tortoise!’

The tortoise wanted to say ‘What’s so silly?’ but he remembered the golden cave and he remained silent. However, when some children laughed rudely and pointed at him, the tortoise became very angry. He opened his mouth to say, ‘What’s so funny?’ and…fell with a splash into a lake below. So he never saw the golden cave, nor got to talk to any more friends.

Questions for discussion:
1. What is the personality of the tortoise? How is it related to his talking?
2. When should we observe silence? (ex: when we study, when we are told to ‘Be quite’, etc.)
3. What can we gain from being silent? How can it help us grow us humans?
4. Can you think of times when we should not be silent?
5. There is a saying in English: ‘an empty drum makes the loudest noise.’ What does this mean?
6. How is observing silence related to other virtues (ex: humility, compassion, etc.)

P.S. 通过Google Blog Search发现了这个巴哈伊教学个人主页这篇文章提到通过不同方法学习能够掌握该材料的不同比例:

the learning pyramid

如何去学习是今天巴哈伊感兴趣的内容,慢慢将巴哈伊社团建成为一个学习的社团。社团的增长毫无疑问是这样学习带来的结果。巴哈伊通过实践来学习,儒僖课程中循序渐进的目标就是这样服务精神。成为巴哈伊就是要服务他人。下面摘自一个学习小组的课本内容,巴哈伊社团的核心内容。巴哈伊通过实践教学来学习信仰。
参考原文

Bic Runga – Listening to the Weather

K’!! 文件夹下的一首歌:

钟童茜 – 某天下午

我已不记得是哪天下午

我喝了几杯茶 就出门了

那天的天很蓝 那天的地很绿

远处还有两只狗在叫唤

我突然觉得生活 生活很有个奔头

我幸福地消失在茫茫人海中

另外还有钟童茜的一个专辑,里面慵懒和日常描写式的歌词估计是他以前某段时间的最爱吧。“我幸福地消失在茫茫人海中”,喜欢。跟下午要跟他们出去体验一下人山人海的背景有点相连,然后灵魂出窍,看着自己消失在茫茫人海中,至于是幸福还是无奈就不是可以人力可以控制的了。

钟童茜 – 我想深情款款的爱上你

你要去哪里
能不能带上我 和你一起
这城市也是怪让人伤心的
我已不想留在这里
我已不想留在这里
你要是愿意
就买一枝三块钱的玫瑰 送给我吧
这城市也是怪让人伤心的
我想死心塌地的爱上你
我想死心塌地的爱上你
要真说起来
谁说我们不是 天生的一对呢
在这人潮人海中
我想深情款款的爱上你
我想深情款款的爱上你